Event "Tohoku Fukkousai 'WA' in Paris" der OECD Tohoku School vermittelt Konzepte von Fukushima: 'Wunder', 'Jetzt' und 'Vitalität'

Parents-children of France touching character of Fukushima, "Kibitan" (Photo: Business Wire)

FUKUSHIMA, Japan und PARIS, Frankreich--()--Das zweitägige Event "Tohoku Fukkousai 'WA' in PARIS" der OECD Tohoku School fand am Samstag, dem 30. und Sonntag, dem 31. August im Park Champ de Mars in Paris statt.

Das Event "Tohoku Fukkousai 'WA' in Paris" ist das Ergebnis zweieinhalbjähriger Bemühungen von rund hundert Schülern der Oberstufe aus Fukushima und anderen Katastrophengebieten, die ihre Kräfte vereint haben, um ihren Hoffnungen auf die Überwindung der Folgen der Erdbebenkatastrophe Ausdruck zu verleihen und die Attrativität der Region von Tohoku weiterzugeben. Die Präfektur Fukushima nahm auch an dem Event teil, um das 'Wunder' und 'Jetzt' der Präfektur vermitteln zu helfen.

Fünf Schülerteams aus der Präfektur Fukushima nahmen an dem Event teil, mit Aktivitäten wie der Vorführung eines Dokumentarfilms und einer Probe von Fruchtgelee mit Zutaten, die aus der Präfektur stammen.

Auf der Bühne wurde 'Kibitan', Fukushimas Symbolfigur für den Wiederaufbau (Slogan: Zukunft aus Fukushima) vom 'Team Kibitan' unterstützt, verantwortlich für die Vermittlung der 'Vitalität' von Fukushima, um den Stand des Wiederaufbaus in Fukushima und die laufenden Bemühungen auf Französisch auszudrücken. Die Besucher hörten aufmerksam zu. Die Besucher im Park nahmen auch an einem gemeinsamen Tanz mit den Schülern teil, und das ganze Gelände war von einem Einheitsgedanken beseelt.

An Ständen wurden Poster ausgestellt, die die Strahlenbelastung von Fukushima mit der restlichen Welt verglichen, sowie Tafeln, die Bemühungen um Schutz und Sicherheit darstellen. Besucher konnten das 'Jetzt' von Fukushima erhaschen, und man hörte sie Dinge sagen wie: "Außer in einem Teil der Region unterscheidet sich die Strahlung nicht viel von der in Paris."

Proben von Speisen und Getränken waren auch zur Hand, zu denen natürlich der japanische Sake und ein hausgemachtes Pfirsichkompott gehörten, um den Besuchern einen Eindruck von den Lebensmitteln der Region zu vermitteln. Vor den Ständen bildeten sich lange Schlagen, an denen man den Leuten beim Austausch ihrer durchweg positiven Eindrücke zuhören konnte, darunter Kommentare, wie köstlich die Speisen schmeckten, und Fragen, wo man diese kaufen könnte.

In Paris konnten wir direkt unsere Dankbarkeit für die Unterstützung weitergeben, die uns bis jetzt zuteil wurde, und unserer positiven Einstellung zum Wiederaufbau Ausdruck verleihen. Über die beiden Tage konnten wir auch die Begeisterung bei der Unterstützung der Leute für Fukushima spüren.

Wir werden weiter das 'Wunder' und 'Jetzt' von Fukushima in fremden Ländern vermitteln und wissen Ihre fortgesetzte Unterstützung zu schätzen. Vielen Dank.

Die Ausgangssprache, in der der Originaltext veröffentlicht wird, ist die offizielle und autorisierte Version. Übersetzungen werden zur besseren Verständigung mitgeliefert. Nur die Sprachversion, die im Original veröffentlicht wurde, ist rechtsgültig. Gleichen Sie deshalb Übersetzungen mit der originalen Sprachversion der Veröffentlichung ab.

Contacts

für die Präfekturregierung Fukushima
Masato Abe, +81-24-521-7014
Direktor der Public Relations Division im Governor’s Policy Department
FAX: +81-24-521-7901
2-16 Sugitsuma-cho, Fukushima-city 960-8670

Contacts

für die Präfekturregierung Fukushima
Masato Abe, +81-24-521-7014
Direktor der Public Relations Division im Governor’s Policy Department
FAX: +81-24-521-7901
2-16 Sugitsuma-cho, Fukushima-city 960-8670