TOKYO--()--EMI Music Japan parraine actuellement en parallèle la publicité sur Internet de MIYAVI, l’artiste qui s’est fait son propre nom en tant que guitariste samurai de classe internationale, cette publicité coïncidant avec la sortie mondiale de son nouveau single sur iTunes® et l'annonce de sa tournée nord-américaine.
MIYAVI a utilisé Internet pour se faire connaître, lui et sa musique, et la réputation du « guitariste samurai » a gagné le monde entier. Ses incroyables performances et son style unique en font une idole incandescente et le propulsent au sommet de la gloire en tant qu’artiste nouvelle génération.
Le succès de sa tournée mondiale, l’année dernière, qui lui a valu 27 concerts dans 18 pays en trois mois à peine (à travers l'Europe, l'Amérique du Sud et l'Asie), a étendu son champ d’activité bien au-delà des rivages du Japon.
Son nouveau single en 2010, SURVIVE, sera le premier à gagner le monde entier sur iTunes® Store. De plus, a été lancé le plan d’une prochaine étape qui sera une tournée en Amérique du Nord, tournée retardée l’année dernière et qui va se faire à grande échelle : pas moins de quatorze villes des États-Unis et du Canada et la reprise enfin du circuit « mondial » amorcé en septembre dernier et qui couvrira une période de dix mois.
Ajoutons qu'à 11 h 00, heure de New-York, le 23 mars, sur la page MySpace de MIYAVI et avec des liens sur Ustream et Twitter, sera diffusée en direct la répétition de la tournée de MIYAVI depuis son studio de Tokyo (http://www.myspace.com/miyavi). Une opportunité à ne manquer sous aucun prétexte, car elle ne sera diffusée qu’une fois.
C’est la première fois qu’est tenté au Japon ce type de diffusion en direct sur Internet. Mais il ne fait aucun doute que, puisque MIYAVI en est l’instigateur, ses fans japonais ne rateront pas l’occasion, pas plus que le reste du monde.
Le message de MIYAVI à propos de sa tournée en Amérique du Nord est le suivant :
« Je tiens à remercier tous ceux qui ont beaucoup donné d’eux-mêmes pour mettre cette tournée sur pied et j'ai aussi à cœur de remercier tous mes fans américains qui ont eu la patience d'attendre après les annulations de l'année dernière. Nous avons reçu aussi des demandes d’un grand nombre de fans et avons pu organiser des spectacles à des endroits où nous n’avions pas pu aller auparavant, sur la Côte Est et au Canada. Cela promet d’être emballant et le concert du Guitariste Samurai laissera quelque chose dans les mémoires.
L’année dernière, j’ai parcouru l’Europe, l’Amérique du Sud et l’Asie, aussi me voilà rodé pour cette future tournée. C’est la première fois que je me balade sur la Côte Est et au Canada et je vous promets le pur style du guitariste SAMURAI de Tokyo. »
EMI Music Japon restera au côté de MIYAVI partout dans le monde de diverses manières.
* Diffusion en direct de la répétition de la tournée de MIYAVI le 23 mars de 11 h 00 à minuit, heure de New-York (programmée)
* Diffusion en continu de MIYAVI sur Ustream : http://www.myspace.com/miyavi
* Site officiel de MIYAVI : http://www.myv382tokyo.com/
* La musique SURVIVE de MIYAVI en vidéo sur YouTube : http://www.youtube.com/user/myv382tokyo
|
* MIYAVI, NEO TOKYO SAMURAI BLACK WORLD TOUR |
||
| 10/6 | San Diego, CA / House Of Blues | |
| 12/6 | Los Angeles, CA / Club Nokia | |
| 13/6 | Anaheim, CA / The Grove of Anaheim | |
| 15/6 | San Francisco, CA / Fillmore | |
| 17/6 | Vancouver, BC / Commodore Ballroom | |
| 18/6 | Seattle, WA / Showbox | |
| 23/6 | Chicago, IL / House Of Blues | |
| 24/6 | Toronto, ON / Sound Academy | |
| 25/6 | Boston, MA / Wilbur Theatre | |
| 27/6 | New York, NY / Irving Plaza | |
| 29/6 | Washington, DC / 9:30 Club | |
| 1/7 | Atlanta, GA / Masquerade | |
| 3/7 | Dallas, TX / House Of Blues | |
| 4/7 | Houston, TX / House Of Blues | |
Galerie photos/multimédia disponibles sur le site : http://www.businesswire.com/cgi-bin/mmg.cgi?eid=6220563&lang=en
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

