Un nouveau site Web est lancé pour aider les visiteurs d’outre-mer à planifier leur voyage au Japon à partir de l’aéroport de Narita

– Recherche facile sur smartphone des attractions touristiques accessibles depuis Narita –

Home page screenshot (Graphic: Business Wire)

TOKYO--()--Le 16 avril 2018, le NAA a lancé un nouveau site Web d’information touristique en anglais pour fournir au nombre sans cesse croissant de visiteurs étrangers se rendant au Japon des informations sur les attractions touristiques du Japon et sur la façon d’accéder à ces dernières depuis l’aéroport de Narita.
L’objectif de ce site Web est de permettre aux visiteurs de profiter d’un voyage confortable et pratique et de séduire les touristes en provenance de l’étranger en les familiarisant avec les sites touristiques attrayants du Japon, avant leur départ ou à leur arrivée à l’aéroport de Narita.

Aperçu du site

Titre : Tokyo-Narita Japan Explorer
URL : https://en.tokyonarita.jp

Audience visée : Les résidents d’outre-mer prévoyant de se rendre au Japon, et les visiteurs d’outre-mer utilisant l’aéroport de Narita.
Contenu multilingue : En plus de l’anglais, à partir du mois de juillet, le site sera disponible en chinois traditionnel, en chinois simplifié, en coréen et en japonais.
Principales caractéristiques : Le site Web est conçu de manière à ce que les touristes étrangers le trouvent facilement lorsqu’ils effectuent une recherche sur le Web en utilisant les mots « Tokyo » ou « Japon ». En outre, le site Web présente les principales destinations touristiques facilement accessibles, et les itinéraires pour s’y rendre depuis l’aéroport de Narita.

Principales caractéristiques du nouveau site Web

  1. Conçu pour aider les visiteurs à trouver des attractions touristiques facilement accessibles depuis l’aéroport de Narita, le site fournit des descriptions et des informations pratiques pour tous les endroits situés dans la région de Tokyo et dans l’ensemble du Japon, accessibles par avion (principalement via des compagnies aériennes à bas prix) ou par bus à grande vitesse (principalement via Narita Air & Bus), ainsi que des informations sur le programme « Narita Airport Transit & Stay ».
  2. À l’aide d’un smartphone ou d’un ordinateur, soit avant soit après son arrivée au Japon, le visiteur d’outre-mer peut facilement parcourir un éventail équilibré d’options touristiques dans des catégories aussi diverses que la culture, la nature, la restauration et les activités. Le site contient également des liens vers des sites Web où les utilisateurs peuvent effectuer des réservations de billets d’avion low cost ou de bus express, des réservations d’activités, d’hébergement, etc.
  3. Le site offre des informations claires et concises sur l’attrait des lieux touristiques, avec des descriptions écrites expressément à l’attention des visiteurs étrangers, ainsi qu’un bel ensemble de photographies. Ceci est complété par des informations sur la manière d’accéder à ces lieux depuis l’aéroport de Narita.
  4. Des articles de qualité sont fournis grâce à la courtoisie d’organisations de médias de premier plan, destinées aux touristes d’outre-mer, notamment la JNTO (Japan National Travel Organization), et des sites Web mondiaux en anglais tels que japan-guide.com, Live Japan, et le magazine MATCHA.
  5. Une fois connectés au réseau Wi-Fi gratuit de l’aéroport de Narita, les utilisateurs de l’aéroport sont dirigés via un chatbot vers des sites Web largement utilisés par les visiteurs étrangers et japonais qui fréquentent l’aéroport de Narita, proposant notamment des informations sur le tourisme dans les environs de l’aéroport de Narita (via le programme « Narita Airport Transit & Stay »).

Chatbots

L’aéroport de Narita a mis en place en novembre 2017 un service de chatbot en anglais offrant aux passagers des informations sur le terminal. Actuellement, il met en place un service de chatbot spécialisé afin d’obtenir des informations sur les lieux touristiques proches de l’aéroport.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

Demandes
NARITA INTERNATIONAL AIRPORT CORPORATION
Noriaki Numata
n-numata@naa.jp
Tatsuya Iwanami
t-iwanami@naa.jp
Tourisme, promotion des Jeux olympiques et paralympiques
Département de la planification
https://www.narita-airport.jp/en/

Contacts

Demandes
NARITA INTERNATIONAL AIRPORT CORPORATION
Noriaki Numata
n-numata@naa.jp
Tatsuya Iwanami
t-iwanami@naa.jp
Tourisme, promotion des Jeux olympiques et paralympiques
Département de la planification
https://www.narita-airport.jp/en/