OSAKA, Japon--(BUSINESS WIRE)--Panasonic Corporation a publié une vidéo présentant ses solutions de projecteur. Les projecteurs Panasonic sont largement utilisés dans différents événements organisés dans le monde entier. Cette vidéo explique pourquoi les projecteurs de Panasonic ont été choisis pour les derniers événements de mapping vidéo, ainsi que la stratégie future de Panasonic pour les solutions de projecteur, avec des interviews données par les dirigeants et les ingénieurs.
[Vidéo] Panasonic Projector Solutions - Now and Beyond - (Solutions de
projecteurs Panasonic : maintenant et au-delà)
https://www.youtube.com/watch?v=GQKTe8nm8Mg
« Pour nous démarquer de la foule, tout en développant des produits qui reproduisent des images plus brillantes et plus belles, nous avons essayé de faire des projecteurs plus compacts et polyvalents lors de l'installation », a déclaré Koichi Kawashima, Directeur, Division des systèmes visuels, AVC Networks Company, Panasonic Corporation.
Panasonic a développé de nouveaux produits basés sur le « concept 1/2 » qui vise à diminuer par deux le volume et le poids.
Les grands événements de type mapping vidéo sont souvent organisés à l'extérieur, et il y a beaucoup de contraintes en termes de temps et d'espace. Le secteur recherchait une solution pour faciliter le processus d'installation.
iMapp Bucharest 2015
Lors de l'iMapp Bucharest 2015, l'un des plus
grands événements de mapping vidéo au monde qui a eu lieu en Roumanie,
104 unités de projecteurs Panasonic 20 000 lumen ont été utilisés pour
générer un rayon lumineux sur une longue distance.
Spectacle Kabuki aux Fontaines du Bellagio de Las Vegas
Les
projecteurs de Panasonic ont également été utilisés pour le spectacle
Kabuki qui a eu lieu aux Fontaines du Bellagio : Le spectacle
Koi-Tsukami « Fight with a Carp » (bataille avec une carpe) a été
organisé à Las Vegas pour projeter des images sur l'un des plus grands
spectacles musicaux de jets d'eau au monde. D'ordinaire, des grues sont
nécessaires pour installer les projecteurs sur l'eau, mais les
projecteurs de Panasonic ont pu facilement être embarqués et débarqués
du bateau à la main. Et sa faible consommation d'énergie permet
l'utilisation d'un petit générateur, qui a été mis en place aux côtés de
chaque projecteur.
Expo Milan
« Près de 70 % de tous les projecteurs utilisés à l'EXPO
de Milan étaient des projecteurs Panasonic », a indiqué M. Kawashima.
« Les projecteurs de Panasonic offrent d'excellentes performances en
termes de couleurs et offrent un contraste élevé pour assurer une
projection remarquable », a déclaré Yuta Tanaka, directeur général,
Consortium de l'Exposition, Pavillon du Japon, Milano Expo.
Les solutions de projecteurs Panasonic à l'avenir
Panasonic
développe actuellement des projecteurs laser au phosphore, qui offrent
une grande luminosité dans un boîtier compact.
Yusuke Yamamoto,
ingénieur fonctionnel, division des systèmes visuels, AVC Networks
Company, Panasonic Corporation a décrit les principaux avantages du
projecteur laser. « Avec les projecteurs conventionnels, nous avons
besoin d'un système de rechange pour les événements importants. Mais
avec le laser, il n'y a aucun souci à se faire. »
Panasonic a déjà présenté le projecteur laser au phosphore le plus petit
et le plus léger au monde, le 4K+ Laser Phosphor Projector* PT-RQ13K.
*En
novembre 2015, parmi les projecteurs de la catégorie 10 000 lumens avec
une résolution de 4K ou plus.
Principales caractéristiques du PT-RQ13K
Luminosité : 10 000 lumens
Résolution :
4K+, 5,120 x 3 200 pixels
Contraste : 20 000 : 1
« Pour rendre l'expérience plus immersive et dynamique, Panasonic met en œuvre la transition HD vers 4K, et à l'avenir, vers 8K pour les écrans de grande taille », a conclu M. Kawashima.
Liens :
Panasonic Visual System
http://panasonic.net/avc/visual_system/
iMapp Bucharest 2015
https://www.youtube.com/watch?v=2nZ_jxDJ1XQ
Spectacle Kabuki, Fontaines du Bellagio
http://panasonic.net/avc/projector/casestudies/054.html
Expo Milan 2015
http://panasonic.net/avc/projector/casestudies/expo_milano/
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.