COLUMBUS, Ohio--()--Language Access Network (OTC:LANW) (FWB:L9N), führend auf dem Gebiet Video-basierter Dolmetschdienste, kündigte heute an, dass First Response Solutions, Inc. (FRS), ein Unternehmen mit Sitz in Ohio, das Technologielösungen für die Märkte „First Responder“ (Erstversorger), öffentliche Gesundheitspflege und Heimatschutz liefert, eine Verständniserklärung zur Vermarktung von LANs Video-/Audiodolmetsch- und IT-Diensten für die von FRS fokussierten Märkten auf nationaler, bundesstaatlicher und lokaler Ebene unterzeichnet hat.
„Diese Strategien werden den wachsenden Bedarf an Dolmetsch- und Sicherheitsdiensten aufgrund von ausländischen Besuchern sehr gut abfangen. Letztendlich werden die Dienste von LAN dabei helfen, die kulturellen Missverständnisse aufgrund eines Mangels an sauberer Kommunikation und von IT-Fehlern in solchen Umgebungen zu verringern“
Zu den wichtigsten Führungskräften bei First Response Solutions gehören u. a. der Direktor für Strafverfolgungs-/Heimatschutzdienste Col. Kenneth L. Morckel (a. D.) und Dr. J. Nick Baird, Direktor für Dienste der öffentlichen Gesundheitspflege.
Zuvor war Col. Morckel als Direktor des Departments in Ohio für Öffentliche Sicherheit und Dr. Baird als Direktor des Departments in Ohio für Gesundheit tätig.
Language Access Network, Inc. wird FRS sowohl mit Video-/Audiodolmetschdiensten als auch IT-Strategien für den Einsatz in den Märkten des Heimatschutzes, der öffentlichen Gesundheitspflege und der öffentlichen Sicherheit beliefern, um den wachsenden Ansprüchen hinsichtlich Dolmetsch- und Sicherheitsdiensten gerecht zu werden, die in den USA aufgrund von Immigration und ausländischen Besuchern entstehen.
„Diese Strategien werden den wachsenden Bedarf an Dolmetsch- und Sicherheitsdiensten aufgrund von ausländischen Besuchern sehr gut abfangen. Letztendlich werden die Dienste von LAN dabei helfen, die kulturellen Missverständnisse aufgrund eines Mangels an sauberer Kommunikation und von IT-Fehlern in solchen Umgebungen zu verringern“, so K.C. Morckel, CEO von First Response Solutions.
„Wir glauben, dass LAN bei der Verringerung von Kommunikationsfehlern, die aufgrund von Millionen von Menschen entstehen, die jedes Jahr die Vereinigten Staaten besuchen oder in diese immigrieren, Unterstützung leisten kann. Wir freuen uns sehr darüber einen Partner zu haben, der über Erfahrung bei der Generierung von Umsatzwachstum auf den Märkten der öffentlichen Sicherheit und der öffentlichen Gesundheitspflege sowie auch des Heimatschutzes verfügt“, so Michael Guirlinger, CEO von Language Access Networks.
Language Access Networks schätzt, dass durchschnittlich 20% der U.S.-Bevölkerung (Tendenz steigend) nur über begrenzte Englischkenntnisse verfügen, taub oder schwerhörig sind oder Englisch nicht sehr gut sprechen. Außerdem prophezeit LAN, dass jede Begegnung in den Bereichen des Heimatschutzes und der öffentlichen Gesundheitspflege über den Video-basierten Dolmetschdienst MARTTI™ bis zu 30 Minuten oder sogar länger dauern kann, was einer Kostenspanne von USD 1,75 – USD 2, 95 pro Minute entspricht.
Über First Response Solutions, Inc.
First Response Solutions, Inc. liefert innovative, auf Werten basierende Technologieprodukte und effektive Beratungslösungen für Prävention, Schutz, Versorgungs- und Wiederherstellungsmissionen in den modernen privaten und öffentlichen Sektoren. Die zahlreichen Kontakte zu den Führungskräften und Entscheidungsträgern des privaten wie auch öffentlichen Sektors befähigen FRS dazu, großartige Produkte und Dienste mit den Bedürfnissen von sich immer weiter entwickelnden öffentlichen Diensten zu verbinden. Die Berater von FRS verfügen über Erfahrungen der Spitzenklasse und tiefgreifendes Wissen über viele Gebiete hinweg, wie z. B. Strafverfolgung, Brandschutz, Öffentliche Gesundheitspflege, EMS, EMA und Heimatschutz.
Weitere Informationen sind erhältlich unter www.firstresponsesolutions.com.
Über Language Access Network, Inc.
Language Access Network, Inc. (OTC:LANW) (FWB:L9N) leistet Pionierarbeit auf dem Gebiet der Sprachkommunikationsvermittlung und ist der führende Anbieter von Video-basierten Dolmetschdiensten für 150 Fremdsprachen und Amerikanische Zeichensprache. Language Access Network ist ein öffentlich gehandeltes Unternehmen und bietet Apotheken und medizinischen Einrichtungen an jedem Tag der Woche rund um die Uhr ausgebildete Dolmetscher, die über ein zentralisiertes Video-Sprachzentrum zur Verfügung stehen und mehr als 150 verschiedene Sprachen abdecken, darunter auch Amerikanische Zeichensprache (ASL). Dieser Dienst beruht auf einer interaktiven Video-Technologie in Echtzeit.
Weitere Informationen sind erhältlich unter www.languageaccessnetwork.com.
„Safe-Harbor“-Erklärung
Diese Pressemitteilung enthält „zukunftsgerichtete Aussagen“ im Sinne von Artikel 27A des US-amerikanischen Securities Act von 1933 in seiner geltenden Fassung und Artikel 21E des Securities Exchange Act von 1934 in seiner geltenden Fassung, und derartige zukunftsgerichtete Aussagen ergehen gemäß der „Safe Harbor“-Bestimmungen des Private Securities Litigation Reform Act von 1995. „Zukunftsgerichtete Aussagen“ betreffen künftige Erwartungen, Pläne, Ergebnisse oder Strategien und sind im Allgemeinen an Ausdrücken wie „können“, „künftig“, „planen“ oder „geplant“, „werden“ oder „sollten“, „erwartet“, „beabsichtigt“, „Entwurf“, „später“ oder „Prognose“ zu erkennen. Der Leser wird ausdrücklich darauf hingewisen, dass derartige Aussagen einer Vielzahl von Risiken und Unwägbarkeiten unterliegen, die dazu führen können, dass künftige Umstände, Ereignisse oder Ergebnisse erheblich von den in den zukunftsgerichteten Aussagen zum Ausdruck gebrachten Erwartungen abweichen. Dazu gehört auch das Risiko, dass die tatsächlichen Ergebnisse infolge von diversen Faktoren und sonstigen in den Jahresberichten eines Unternehmens auf Formblatt 10—K oder 10-KSB und in anderen vom Unternehmen bei der Securities and Exchange Commission eingereichten Unterlagen erläuterten Risiken erheblich von den Prognosen der zukunftsgerichteten Aussagen abweichen.
Die Ausgangssprache, in der der Originaltext veröffentlicht wird, ist die offizielle und autorisierte Version. Übersetzungen werden zur besseren Verständigung mitgeliefert. Nur die Sprachversion, die im Original veröffentlicht wurde, ist rechtsgültig. Gleichen Sie deshalb Übersetzungen mit der originalen Sprachversion der Veröffentlichung ab.

