SUGOI JAPAN® : « Puella Magi Madoka Magica » gagne le Grand Prix inaugural

Représentation des œuvres de la dernière décennie que les fans tiennent le plus à révéler au monde

Puella Magi Madoka Magica, ATTACK on TITAN, My teen romantic comedy is wrong as I expected., LIBRARY WAR series (from left to right) (Graphic: Business Wire)

TOKYO--()--Les résultats de SUGOI JAPAN®, le toute première enquête nationale menée par le Sugoi Japan Committee et le Yomiuri Shimbun pour sélectionner les œuvres que les fans japonais voudraient le plus présenter au monde, ont été publiés jeudi 12 mars. Parmi toutes les nominations dans toutes les catégories, c'est la première œuvre d'animation « Puella Magi Madoka Magica » qui a remporté le Grand Prix.

SUGOI JAPAN® est un projet qui sélectionne les œuvres de la culture pop japonaise que les fans veulent présenter au monde et qui auront, ils en sont sûrs, un succès mondial. L'élection ouverte pour l'année inaugurale s'est tenue sur le site officiel de SUGOI JAPAN® durant trois mois du 1er octobre au 31 décembre l'an dernier, recueillant 77 631 votes.

Les gagnants des autres catégories étaient : Manga, « ATTACK on TITAN », Ranobe (Roman léger), « My teen romantic comedy is wrong, as I expected » et Entame Shosetsu (Romans divertissants), « La série LIBRARY WAR ».

Qu'est-ce que SUGOI JAPAN ?
SUGOI JAPAN est le scrutin national japonais pour les œuvres de manga, animations, romans légers et romans divertissants. Le Japon est doté d’un ensemble de biens culturels qui a le potentiel de passionner le monde entier. Nous avons publié mondialement une liste des 203 nommés dans les quatre catégories le 1er octobre 2014. Ces œuvres, choisies parmi les publications ultérieures à 2005, représentent les plus récents chefs-d'œuvre du Japon et couvrent une vaste gamme de sujets, où chacun peut trouver ce qui lui plaît. Le portefeuille de la décennie a été sélectionné sur la base de recommandations de fans et de spécialistes dans une perspective globale, voire universelle.

http://sugoi-japan.jp/
http://sugoi-japan.jp/result.html

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

SUGOI JAPAN
Makiko Taga, +81-3-6809-2500
info@sugoi-japan.jp

Contacts

SUGOI JAPAN
Makiko Taga, +81-3-6809-2500
info@sugoi-japan.jp