Menicon aide Starbucks à transformer le marc de café en aliments pour le bétail afin de produire le lait de votre prochaine tasse de café

  • Une chimie visionnaire transforme une montagne de grains de café en une tasse de café plus verte

Recycling coffee beans to make milk (Graphic: Business Wire)

NAGOYA, Japon--()--Menicon Co., Ltd., est considéré à l’échelle mondiale comme le premier fabricant de lentilles de contact du Japon. Mais il est rare que le monde entier puisse voir clairement l’expertise scientifique fondamentale qui caractérise Menicon. Menicon a aidé Starbucks Coffee à inventer la technologie de fermentation qui permet désormais au marc de café des boutiques Starbucks de la région de Tokyo d’être converti en aliments pour les vaches laitières qui produisent le lait qui va accompagner votre latté.

Starbucks recherchait une utilisation autre que celle de compost végétal pour la montagne de grains que ses boutiques du Japon produisent chaque jour. Bien que le compost soit une solution impeccablement verte que Starbucks a choisie dans la région d’Osaka, le compostage du marc de café (appelé « gâteau de marc ») n’utilise pas son importante valeur nutritive. Et quoi de plus élégant que de le transformer en aliments pour les vaches qui produisent le lait qui accompagne le café Starbucks ? Mais le premier problème à résoudre, c’était l’absence de technologie pour y parvenir.

C’est là que Menicon est intervenue. En tant que prolongement de la recherche sur les matériaux pour de nouvelles lentilles de contact, les chercheurs de Menicon expérimentent depuis 2011 des technologies de fermentation dans le but de trouver de nouvelles utilisations pour la paille de riz (dont le Japon dispose en abondance). La technique de fermentation à l’acide lactique qu’ils ont développée était absolument idéale pour le gâteau de marc. Alors, conjointement avec le Département de médecine vétérinaire de l’Université Azabu, Menicon a développé un aliment pour le bétail (pouvant être stocké à long terme) donnant un lait avec un comptage de cellules somatiques réduit – un indicateur de qualité clé pour les produits laitiers.

Le deuxième problème était la collecte des gâteaux de marc dans les 1 000 boutiques du pays. La logistique devait être hygiénique, régulière et économiquement viable. Et cette viabilité impliquait de disposer de suffisamment de matières premières à courte distance en camion pour exploiter une ligne de production spéciale. Évidemment, le camionnage de marc de café humide à l’autre bout du pays ne présente aucun avantage environnemental.

C’est pourquoi la concentration intense de boutiques Starbucks dans la région de Tokyo était essentielle à cette solution. Des zones de stockage spéciales ont été ajoutées aux camions réfrigérés qui livrent les produits frais à chaque boutique. Comme les camions reviennent vides aux centres de distribution Starbucks, ils peuvent faire le voyage de retour chargés de gâteaux de marc (sans ajouter une empreinte carbone significative supplémentaire) et les déposer dans certains points de regroupement, d’où le recycleur peut les transporter par camion à moindre coût vers une usine dans la banlieue de Tokyo.

Par conséquent, une partie du lait qui est ajouté aux boissons Starbucks au Japon provient désormais de vaches nourries au café. Et en 2013, Menicon et Starbucks, ainsi que Sanyu Plant Service Co., Ltd., ont fait une demande de brevet conjointe pour le procédé utilisé afin de produire cet aliment fermenté à l’acide lactique.

Il s’agit pour Menicon d’une étape importante dans la réalisation d’une vision adoptée en 2009 par l’entreprise, dont l’objectif était d’évoluer pour devenir une « entreprise mondiale respectueuse des personnes, des animaux et de l’environnement ».

À propos de Menicon

Sise à Nagoya, au Japon, et présente dans plus de 80 pays, la société Menicon Co., Ltd. est le seul fabricant mondial de lentilles de contact spécialisé dans tous les aspects de ce domaine, du développement des matériaux et de la conception des lentilles à leur fabrication et à leurs solutions d’entretien. Pour de plus amples informations, visiter menicon.com ou contacter Yoko Kido : presscontact@menicon-net.co.jp

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

Menicon Co., Ltd.
Yoko Kido, +81-52-935-1187
Directrice générale
Relations publiques/ Secrétariat & mécénat
presscontact@menicon-net.co.jp

Contacts

Menicon Co., Ltd.
Yoko Kido, +81-52-935-1187
Directrice générale
Relations publiques/ Secrétariat & mécénat
presscontact@menicon-net.co.jp